No exact translation found for قانون التوزيع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون التوزيع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle a trait à la fois à la répartition et à la composition du parc immobilier.
    ويتناول هذا القانون توزيع وتشكيل رصيد المساكن.
  • La discrimination dont souffraient les femmes a disparu avec cet amendement à la loi correspondante.
    غير أن هذا التمييز أزيل بالتعديل الذي أدخل على قانون التوزيع.
  • Pour ceux qui ne sont pas musulmans, les questions d'héritage sont régies essentiellement par la loi de 1971 dite « Inheritance (Family Provision) Act ».
    ينظم قانون الميراث لعام 1971 (أموال الأسرة) وقانون التوزيع لعام 1958 بصورة أساسية مسائل الميراث لغير المسلمين.
  • Dans le même temps, nous travaillons à la mise au point d'une loi sur les hydrocarbures et d'une autre relative à la distribution des actifs iraquiens d'une manière qui assure un développement équitable dans l'ensemble du pays.
    وفي نفس الوقت، نعمل على استكمال قانون الهيدروكربون وقانون توزيع الثروات العراقية بطريقة منصفة تكفل تحقيق التنمية في كل أنحاء البلد.
  • Auparavant, la loi de 1958 dite « Distribution Act » disposait que, lorsqu'une femme meurt sans avoir fait de testament, tous ses biens vont au mari, que des enfants soient nés de ce mariage ou non.
    وفي السابق، كان قانون التوزيع لعام 1958 يقضي بأن يأخذ الزوج في حال وفاة زوجته دون وصية جميع ممتلكاتها سواء أنجبت أطفالا من زواجها معه أم لا.
  • La loi prévoit des règles pour la répartition à l'épouse survivante aux enfants, aux parents et autres parents éligibles.
    ويورد القانون، نظم التوزيع للزوج الباقي على قيد الحياة والأولاد والآباء وغيرهم من الأقارب ذوي الأهلية.
  • Les questions de fédéralisme, les modalités pour la création des régions outre la région existante du Kurdistan, l'identité de l'État, le rôle de l'Islam dans l'élaboration de textes de loi et la distribution des pouvoirs en ce qui concerne les ressources naturelles, notamment le pétrole et l'eau, ont été parmi les principaux points d'achoppement.
    وكانت مسائل الفيديرالية وأساليب تشكيل الأقاليم بالإضافة إلى إقليم كردستان الموجود حاليا، وهوية الدولة، ودور الإسلام كمصدر للقانون، وتوزيع السلطات في ما يتعلق بالموارد الطبيعية، بما في ذلك النفط والمياه، من بين نقاط الخلاف الرئيسية.
  • iv) Des amendements, en 1997, à la loi 300 de 1958 dite « Distribution Act » pour abroger la distinction entre femmes et maris en ce qui concerne la répartition des biens d'une succession ab intestat .
    '4` إدخال تعديلات في عام 1997 على قانون التوزيع لعام 1958 (القانون رقم 300) لإلغاء التمييز بين الزوجات والأزواج من حيث توزيع التركة غير الموصى بها على الزوج المتبقي منهما على قيد الحياة.
  • C'est ainsi que la loi de 1958 dite « Distribution Law », qui reposait sur le principe que les femmes ne seraient pas capables d'administrer leurs biens à la mort de leur mari a été modifiée avec effet à compter du 30 août 1997.
    فعلى سبيل المثال، عدّل قانون التوزيع لعام 1958 القائم على أساس أن المرأة لا تتمتع بالأهلية لإدارة ممتلكاتها بعد وفاة زوجها وبدأ نفاذ التعديل اعتبارا من 30 آب/أغسطس 1997.
  • De même, cette loi institutionnalisait la répartition des tâches entre les différentes institutions locales, garantissant ainsi une meilleure intégration sociale des réfugiés.
    كما سيساعد هذا القانون على توزيع المهام على المؤسسات المحلية بصورة نظامية تضمن إدماج اللاجئين في المجتمع على أفضل وجه.